Czwartek 29 września był dniem filmowym dla klasy lingwistycznej 2e. Pani Małgorzata Duda, która zajmuje się tłumaczeniem filmów, opowiedziała nam rano o rodzajach tłumaczeń, pokazała program z jakiego korzysta, a także zdradziła kilka ciekawostek. Uczniowie przetłumaczyli kilka scen z filmu „Shrek” i mieli okazję sprawdzić się jako lektorzy😀 Nie jest to takie proste…
Po południu uczestniczyliśmy w wykładzie o adaptacjach filmowych przeprowadzonym przez dr Tomasza Wiącka na Wydziale Lingwistyki Stosowanej na ul. Dobrej 55. Niektóre adaptacje są bardzo wierne – uwaga na Hamleta trwającego cztery godziny – dla innych oryginał jest tylko inspiracją. Zakończyliśmy przykładem Wiedźmina – warto porównać starą polską wersję z Netflixowym hitem.
Barbara Dąbrowska